69中文网 www.liujiuzw.com,九歌谪仙传无错无删减全文免费阅读!
这形势,正真形成了邪盛正衰的时局了,长门怕是凶多吉少啊!”
凌宵华微微一怔神,看着眼前有些***父的背影,心一下子泛起了涟漪,欲知后事,且看《九幽歌-第二部:迷仙引·第二卷:流云行》
注释:
1:长留山:见《山海经·西山经》:又西二百里,曰长留之山,其神白帝少昊居之1。其兽皆文尾,其鸟皆文首。是多文玉石。实惟员神磈氏之宫2。是神也3,主司反景4。
注解:1白帝少昊:即少昊金天氏,传说中上古帝王帝挚的称号。2磈氏:即白帝少昊。3神:指少昊。4景:通“影”。
译文:再往西二百里,是座长留山,天神白帝少昊居住在这里。山中的野兽都是花尾巴,而禽鸟都是花脑袋。山上盛产彩色花纹的玉石。它实是员神磈氏的宫殿。这个神,主要掌管太阳落下西山时光线射向东方的反影。
2:孰湖:见《山海经·西山经》:西南三百六十里,曰崦嵫之山1,其上多丹木,其叶如(穀)【榖】,其实大如瓜,赤符而黑理2,食之已瘅,可以御火。其阳多龟,其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥砺3。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鸮而人面,蜼身犬尾4,其名自号也,见则其邑大旱。
注解:1崦嵫之山:即崦嵫山,神话传说是太阳落入的地方,山下有蒙水,水中有虞渊。2符:“柎”的假借字。柎:花萼。3砥砺:两种磨刀用的石头。细磨刀石叫砥,粗磨刀石叫砺,后一般合起来泛指磨石。4蜼:传说中的一种猴子,似猕猴之类。
译文:往西南三百六十里,是座崦嵫山,山上生长着茂密的丹树,叶子像构树叶,结出的果实像瓜大小,红色的花萼却带着黑色的斑纹,人吃了它就可以治愈黄疸病,还可以辟火。山南面有很多乌龟,而山北阴面到处是玉石。苕水从这座山发源,然后向西流入大海,水中有很多磨石。山中有一种野兽,形状是马的身子而鸟的翅膀,人的面孔而蛇的尾巴,是很喜欢把人抱着举起的,名称是孰湖。山中还有一种禽鸟,形状像一般的猫头鹰而长着人的面孔,蜼一样的身子却拖着一条狗尾巴,它发出的叫声就是自己的名字,在哪个地方出现哪里就会有大旱灾。
3:化蛇:见《山海经·中山经》:又西三百里,曰阳山,多石,无草木。阳水出焉,而北流注于伊水。其中多化蛇,其状如人面而豺身1,鸟翼而蛇行2,其音如叱呼,见则其邑大水。
注解:1豺:一种凶猛的动物,比狼小一些,体色一般是棕红,尾巴的末端是黑色,腹部和喉部是白色。2蛇行:蜿蜒曲折地伏地爬行。
译文:再往西三百里,是座阳山,到处是石头,没有花草树木。阳水从这座山发源,然后向北流入伊水。水中有很多化蛇,形状是人的面孔却长着豺一样的身子,有禽鸟的翅膀却像蛇一样地爬行,发出的声音如同人在呵斥,在哪个地方出现哪里就会发生水灾。
(本章完)
手机用户请浏览m.69zw.com阅读,更优质的阅读体验。
这形势,正真形成了邪盛正衰的时局了,长门怕是凶多吉少啊!”
凌宵华微微一怔神,看着眼前有些***父的背影,心一下子泛起了涟漪,欲知后事,且看《九幽歌-第二部:迷仙引·第二卷:流云行》
注释:
1:长留山:见《山海经·西山经》:又西二百里,曰长留之山,其神白帝少昊居之1。其兽皆文尾,其鸟皆文首。是多文玉石。实惟员神磈氏之宫2。是神也3,主司反景4。
注解:1白帝少昊:即少昊金天氏,传说中上古帝王帝挚的称号。2磈氏:即白帝少昊。3神:指少昊。4景:通“影”。
译文:再往西二百里,是座长留山,天神白帝少昊居住在这里。山中的野兽都是花尾巴,而禽鸟都是花脑袋。山上盛产彩色花纹的玉石。它实是员神磈氏的宫殿。这个神,主要掌管太阳落下西山时光线射向东方的反影。
2:孰湖:见《山海经·西山经》:西南三百六十里,曰崦嵫之山1,其上多丹木,其叶如(穀)【榖】,其实大如瓜,赤符而黑理2,食之已瘅,可以御火。其阳多龟,其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥砺3。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鸮而人面,蜼身犬尾4,其名自号也,见则其邑大旱。
注解:1崦嵫之山:即崦嵫山,神话传说是太阳落入的地方,山下有蒙水,水中有虞渊。2符:“柎”的假借字。柎:花萼。3砥砺:两种磨刀用的石头。细磨刀石叫砥,粗磨刀石叫砺,后一般合起来泛指磨石。4蜼:传说中的一种猴子,似猕猴之类。
译文:往西南三百六十里,是座崦嵫山,山上生长着茂密的丹树,叶子像构树叶,结出的果实像瓜大小,红色的花萼却带着黑色的斑纹,人吃了它就可以治愈黄疸病,还可以辟火。山南面有很多乌龟,而山北阴面到处是玉石。苕水从这座山发源,然后向西流入大海,水中有很多磨石。山中有一种野兽,形状是马的身子而鸟的翅膀,人的面孔而蛇的尾巴,是很喜欢把人抱着举起的,名称是孰湖。山中还有一种禽鸟,形状像一般的猫头鹰而长着人的面孔,蜼一样的身子却拖着一条狗尾巴,它发出的叫声就是自己的名字,在哪个地方出现哪里就会有大旱灾。
3:化蛇:见《山海经·中山经》:又西三百里,曰阳山,多石,无草木。阳水出焉,而北流注于伊水。其中多化蛇,其状如人面而豺身1,鸟翼而蛇行2,其音如叱呼,见则其邑大水。
注解:1豺:一种凶猛的动物,比狼小一些,体色一般是棕红,尾巴的末端是黑色,腹部和喉部是白色。2蛇行:蜿蜒曲折地伏地爬行。
译文:再往西三百里,是座阳山,到处是石头,没有花草树木。阳水从这座山发源,然后向北流入伊水。水中有很多化蛇,形状是人的面孔却长着豺一样的身子,有禽鸟的翅膀却像蛇一样地爬行,发出的声音如同人在呵斥,在哪个地方出现哪里就会发生水灾。
(本章完)
手机用户请浏览m.69zw.com阅读,更优质的阅读体验。