69中文网 www.liujiuzw.com,法国大文豪无错无删减全文免费阅读!
p; 勃朗宁喉头哽咽,终止了念诗,他低下头,双手掩盖住已经泛红的眼眶,以及昔日的温情。心中也牢牢地记住这位诗人的名字。
托洛茨基。
…………
这篇不算诗歌又不算文章的作品,引起了伦敦文人的广泛讨论,保守派鄙夷文章不按格律写诗的错误,而执意破旧迎新的激进派却惊呼他形式上的新颖。
加里安的文章并不是最受欢迎的,但绝对是最具争议性的。
尤其是在一堆保守文人的中间。
“这是死火。有炎炎的形,但毫不摇动,全体冰结,象珊瑚枝;尖端还有凝固的黑烟,疑这才从火宅中出,所以枯焦。这样,映在冰的四壁,而且互相反映,化成无量数影,使这冰谷,成红珊瑚色。”
“当我幼小的时候,本就爱看快舰激起的浪花,洪炉喷出的烈焰。不但爱看,还想看清。可惜他们都息息变幻,永无定形。虽然凝视又凝视,总不留下怎样一定的迹象。”
“死的火焰,现在先得到了你了!”
“等等,这都写的什么乱七八糟的东西!就这也配称作是诗歌?”
房间里爆发出了一阵嘲讽。
弗雷德里克站在自己兄弟丁尼生面前,肆无忌惮的嘲讽着加里安的作品,他挥舞着手中的稿子,说道,“丁尼生,这人的诗歌和你相比,简直就是黄金和石头的区别!”
“哦?”
埋头读书的丁尼生从纸张中间抬起了头,他被自己的哥哥念出的句子提起了兴趣,问道,“你在看什么东西?”
“一个挑梁小丑的诗歌。”
弗雷德里克不屑的说道,“这人听说是从巴黎逃往而来的文人,刚刚在伦敦打响了小名气,现在就公开登报声明,为一个煽动叛乱的罪犯辩护,引起了伦敦文艺界的围剿。他居然还写了两首诗歌反驳。不过他的诗歌水平比小说的水准差多了,这都写的什么乱七八糟的东西。”
丁尼生没有急着附和,而是接过了对方手中的报纸,翻看到弗雷德里克所说的那篇诗歌。他接替了自己的兄弟,开始慢慢往下念,声音不急不缓,如同一杯温水。
“我原先被人遗弃在冰谷中,”他答非所问地说,“遗弃我的早已灭亡,消尽了。我也被冰冻冻得要死。倘使你不给我温热,使我重行烧起,我不久就须灭亡。”
“你的醒来,使我欢喜。我正在想着走出冰谷的方法;我愿意携带你去,使你永不冰结,永得燃烧。”
“唉唉!那么,我将烧完!”
“你的烧完,使我惋惜。我便将你留下,仍在这里罢。”
“唉唉!那么,我将冻灭了!”
“那么,怎么办呢?”
“但你自己,又怎么办呢?”
“我说过了:我要出这冰谷……”
“那我就不如烧完!”
念到这一句时,如同身临其境的画面感扑面而来,丁尼生仿佛看到一团火焰忽而跃起,如红慧星,照亮了黑暗。
心头一颤。
他没有继续念下去,而是沉默的看完了整篇诗歌。站在身边的弗雷德里克仿佛察觉到丁尼生的不对劲,看到自己兄长苍白的脸色,连忙问道,“怎么了?丁尼生?”
丁尼生将报纸放在桌面上,他摆摆手,示意自己并无大碍,心中却仿佛魔怔,被那几句话搅动的心神不定。
仿佛冥冥之中有什么难以让人抓住的东西,仔细的思考却同样不明所以。这种感觉让人难受。
丁尼生懊恼的挠着脑袋,抓破了头皮也想不出对方要表达什么。
难道暗指的是传播革命之火?
苦思冥想却始终想不出所以,丁尼生于是转而反问弗雷德里克,“你说这人叫托洛茨基?”
“是啊。”
弗雷德里克一头雾水,回答道,“丁尼生,我知道这篇文章写得狗屁不通,但你也不用这样生气吧?”
“你知道什么!”
丁尼生看着报纸,不屑与弗雷德里克继续搭话,他只留下了一句话,“也就你们这群蠢货认为这是一坨屎,这首诗歌写得精彩极了!”
p; 勃朗宁喉头哽咽,终止了念诗,他低下头,双手掩盖住已经泛红的眼眶,以及昔日的温情。心中也牢牢地记住这位诗人的名字。
托洛茨基。
…………
这篇不算诗歌又不算文章的作品,引起了伦敦文人的广泛讨论,保守派鄙夷文章不按格律写诗的错误,而执意破旧迎新的激进派却惊呼他形式上的新颖。
加里安的文章并不是最受欢迎的,但绝对是最具争议性的。
尤其是在一堆保守文人的中间。
“这是死火。有炎炎的形,但毫不摇动,全体冰结,象珊瑚枝;尖端还有凝固的黑烟,疑这才从火宅中出,所以枯焦。这样,映在冰的四壁,而且互相反映,化成无量数影,使这冰谷,成红珊瑚色。”
“当我幼小的时候,本就爱看快舰激起的浪花,洪炉喷出的烈焰。不但爱看,还想看清。可惜他们都息息变幻,永无定形。虽然凝视又凝视,总不留下怎样一定的迹象。”
“死的火焰,现在先得到了你了!”
“等等,这都写的什么乱七八糟的东西!就这也配称作是诗歌?”
房间里爆发出了一阵嘲讽。
弗雷德里克站在自己兄弟丁尼生面前,肆无忌惮的嘲讽着加里安的作品,他挥舞着手中的稿子,说道,“丁尼生,这人的诗歌和你相比,简直就是黄金和石头的区别!”
“哦?”
埋头读书的丁尼生从纸张中间抬起了头,他被自己的哥哥念出的句子提起了兴趣,问道,“你在看什么东西?”
“一个挑梁小丑的诗歌。”
弗雷德里克不屑的说道,“这人听说是从巴黎逃往而来的文人,刚刚在伦敦打响了小名气,现在就公开登报声明,为一个煽动叛乱的罪犯辩护,引起了伦敦文艺界的围剿。他居然还写了两首诗歌反驳。不过他的诗歌水平比小说的水准差多了,这都写的什么乱七八糟的东西。”
丁尼生没有急着附和,而是接过了对方手中的报纸,翻看到弗雷德里克所说的那篇诗歌。他接替了自己的兄弟,开始慢慢往下念,声音不急不缓,如同一杯温水。
“我原先被人遗弃在冰谷中,”他答非所问地说,“遗弃我的早已灭亡,消尽了。我也被冰冻冻得要死。倘使你不给我温热,使我重行烧起,我不久就须灭亡。”
“你的醒来,使我欢喜。我正在想着走出冰谷的方法;我愿意携带你去,使你永不冰结,永得燃烧。”
“唉唉!那么,我将烧完!”
“你的烧完,使我惋惜。我便将你留下,仍在这里罢。”
“唉唉!那么,我将冻灭了!”
“那么,怎么办呢?”
“但你自己,又怎么办呢?”
“我说过了:我要出这冰谷……”
“那我就不如烧完!”
念到这一句时,如同身临其境的画面感扑面而来,丁尼生仿佛看到一团火焰忽而跃起,如红慧星,照亮了黑暗。
心头一颤。
他没有继续念下去,而是沉默的看完了整篇诗歌。站在身边的弗雷德里克仿佛察觉到丁尼生的不对劲,看到自己兄长苍白的脸色,连忙问道,“怎么了?丁尼生?”
丁尼生将报纸放在桌面上,他摆摆手,示意自己并无大碍,心中却仿佛魔怔,被那几句话搅动的心神不定。
仿佛冥冥之中有什么难以让人抓住的东西,仔细的思考却同样不明所以。这种感觉让人难受。
丁尼生懊恼的挠着脑袋,抓破了头皮也想不出对方要表达什么。
难道暗指的是传播革命之火?
苦思冥想却始终想不出所以,丁尼生于是转而反问弗雷德里克,“你说这人叫托洛茨基?”
“是啊。”
弗雷德里克一头雾水,回答道,“丁尼生,我知道这篇文章写得狗屁不通,但你也不用这样生气吧?”
“你知道什么!”
丁尼生看着报纸,不屑与弗雷德里克继续搭话,他只留下了一句话,“也就你们这群蠢货认为这是一坨屎,这首诗歌写得精彩极了!”